traduire/translate
jeudi 11 septembre 2014
Un retour
Sul lago le vêle facevano un bianco e compatto poema
ma pari più non gli era il mio respiro
e non era più un lago ma un attonito
specchio di me una lacuna del cuore.
Sur le lac les voiles faisaient un poème blanc et compact
mais mon souffle n'était plus leur égal
et ce n'était plus un lac mais de moi
un miroir stupéfait une lacune du cœur.
Vittorio Sereni
Les instruments humains
Traduit de l' italien par Philippe Renard et Bernard Simeone Verdier éditeur 1991.
Lac de Garde à Bardolino, 6 septembre 2014, photos Versus.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Le titre original du poème de Vittorio Sereni est Un ritorno.
RépondreSupprimerJe donne ici le titre exact car la traduction google nous assène en Italien : " indietro ", ce qui en vue du poème est d' une imprécision confondante.
SupprimerVotre troisième photographie est un vrai et formidable roman visuel!
RépondreSupprimerMerci pour votre enthousiaste appréciation mais c' est toujours un peu flatteur d' apparaître plus riche que ce que l' on est..
Supprimerde jolies vacances italiennes alors ? pas de doute en regardant les images....
RépondreSupprimerOn pourrait plutôt parler de voyage avec l' esprit en vacances...!
SupprimerMais même en ces moments là, le temps vous manque.
J'adorais ce lac qui nous donnait l'illusion d'être à la mer. La mer et les grands lacs créent une impression d'infini, d'inconnu vers où aller.
RépondreSupprimerLe poème est super bien choisi.
Mais le lac ne nous rattache -t-il pas un peu plus à ses bords avec ces accès si proches, les jardins et les villas?
Supprimer( La mer, plus libre et indépendante, détachée, je l' ai constaté lors de ce même voyage et j' y reviendrai sur ce blog.)
Les lacs italiens, leur micro climat apprécié très tôt par les empereurs romains et Stendhal qui y appréciait entre autre le mariage harmonieux « entre une certaine sauvagerie et la civilisation délicieuse des villes. »
SupprimerJ'imagine que les photos ont été prises en marchant sur l'eau sur la pointe des pieds pour ne pas rider l'eau d'une mauvaise onde.
Pas d'Adriatique par la suite ?
Pour la réponse, y a pas le feu au lac !
Le bord nous maintenait les pieds au sec, la passeggiata, si vous voulez.
Supprimer