traduire/translate

mardi 15 décembre 2015

Un arbre de Noël inédit





 — Le Cèdre (1732). Gottfried Kleiner ( 1691 - 1767).

Auteur du Plaisir des jardins d'hiver, méditations chrétiennes. Ce poème se lit de bas en haut, dans le sens de la sève.

Ce calligramme est une image du psaume 104, verset 16 : 

« Les arbres du Seigneur sont pleins de sève comme les arbres du Liban qu'  il a plantés : mon arbre, mon espace, mon tronc, ma branche maîtresse, mon ascension, mon bonheur,  mon havre, ma destinée, ma propriété, la  gloire de mon âme, mon plus beau fiancé du Ciel,   ne doit être et ne sera jamais personne d' autre que toi, mon Jésus, ma richesse. Prends-moi à moi et donne-moi à toi. Prépare toi-même ta place dans mon cœur, toi le trésor de mon âme et plante en moi le fruit qui cherche ton amour, que ton doux sang m'irrigue et fasse que je m'épanouisse. Oh, fais-moi verdir jusqu'à ce que je parte d'ici et que là-bas je sois couvert de fruits »


In, Jérôme Peignot du Calligramme Éditions du Chêne 1978.










Photo 1, calligramme extrait du livre de Jérôme Peignot cité supra.
Photos 3, édition de Les jeux de l' amour et du langage de Jérôme Peignot 10/18 en 1974.
Versus pour les autres photographies.

5 commentaires:

  1. Ce texte fait montre d' un exceptionnel érotisme mystique!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Effectivement.
      Et quelle richesse d' interprétation, quelle complexité de lecture que ce texte, illustré dans un calligramme du plus baroque qui soit.
      Autrement plus riche de symbolique graphique que le trop communiqué Tree-plug de la place Vendôme qui me semble d' ailleurs s' être largement inspiré du schéma formel de cet arbre.
      Et le texte lui-même, sa lecture, bien plus voluptueuse en fait.

      Supprimer
  2. Tout ce qui pousse, s' accroit, est très troublant et émouvant comme la vie, comme s' engendre la vie.
    Y mettre un être animal ou végétal, on est toujours dans le mouvement qui pousse en avant et empêche de mourir.

    RépondreSupprimer
  3. Jérôme Peignot, je le connais de vive voix. Un grand de la typo, un poète méconnu.

    RépondreSupprimer
  4. Bonsoir!
    J' ai effectivement vu que vous aviez réalisé de nombreux entretiens avec cet homme passionnant à plus d' un titre.
    J' avais écrit à J. Peignot à propos des "écrits de Laure" en 1979 et il m' avait fort aimablement et obligeamment répondu.
    Ses ouvrages lus à cette époque me sont toujours à portée de main et d' esprit.
    Est-il encore possible de lui écrire?
    Merci de votre passage et de votre témoignage.

    A bientôt.

    Je n' insisterai pas sur l' intérêt que représente pour ce qui me concerne le rapport étroit entre écriture, typographie et peinture. Tout l' intérêt de la pensée/signe.

    RépondreSupprimer

Merci de votre passage et de votre éventuel commentaire.Vous participez ainsi au dialogue et à l'échange sur ce blog!