traduire/translate

jeudi 4 novembre 2010

Tu as bien fait de partir,Arthur Rimbaud !

Tes dix-huit ans réfractaires à l'amitié,à la malveillance,à la sottise des poètes de Paris ainsi qu'au ronronnement d'abeille stérile de ta famille ardennaise un peu folle,tu as bien fait de les éparpiller aux vent du large,de les jeter sous le couteau de  leur précoce guillotine.Tu as eu raison d'abandonner le boulevard des paresseux,les estaminets des pisse-lyres,pour l'enfer des bêtes,pour le commerce des rusés et le bonjour des simples.
Cet élan absurde du corps et de l'âme,ce boulet de canon qui atteint sa cible en la faisant éclater,oui,c'est bien là la vie d'un homme ! On ne peut pas,au sortir de l'enfance,indéfiniment étrangler son prochain.Si les volcans changent peu de place,leur lave parcourt le grand vide du monde et lui apporte des vertus qui chantent dans ses plaies.
Tu as bien fait de partir,Arthur Rimbaud ! Nous sommes quelques uns à croire sans preuve le bonheur possible avec toi.

René Char,1947.  

3 commentaires:

  1. c'est un homme révolté ce "Capitaine Alexandre" et on le comprend!

    RépondreSupprimer
  2. Patience, Patience dans l'azur
    Chaque atome de silence
    est la promesse d'un fruit mûr.

    RépondreSupprimer
  3. @Gwendoline,
    J'aime aussi sa voix pas commune .
    @TG, merci pour votre passage! Je vais très régulièrement voir votre blog...En toute discrétion.

    RépondreSupprimer

Merci de votre passage et de votre éventuel commentaire.Vous participez ainsi au dialogue et à l'échange sur ce blog!